ETERNITY
He who binds to himself a joy
Does the winged life destroy;
But he who kisses the joy as it flies
Lives in eternity’s sun rise.
-Edgar Allan Poe
--------------------------------------
SONSUZ
Tek bir neşeye tutsak eden kendini,
Uçucu hayatını heba edendir;
Fakat yetinen tek busesiyle gidenin
Nice sonsuz gün doğumlarını görendir.
Çeviren: Mete Güre
27 Kasım 2008 Perşembe
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
5 yorum:
nokta!
diyecek başka bir şey yok
^-^ Danke Schön! Kayıp onlarcası arasından bulduğum tek Edgar Allan Poe çevirim.
Acaba..? Kim ki ...... diye çevirsek şekli çok mu bozmuş oluruz?
sanmam, şöyle bir şey olur sanırım:
kim ki kendini tek bir neşeye tutsak eder/ uçucu bu hayatı da feda eder/ fakat kim ki tek bir busesiyle gidenin yetinir / nice sonsuz gün doğumlarını görendir
...yok ben beceremedim. Sen nasıl yaparsın Ilgın?
Ben yapmam :)
ortaya laf atarım sadece
Yorum Gönder