EDGE
The woman is perfected.
Her dead
Body wears the smile of accomplishment,
The illusion of a Greek necessity
Flows in the scrolls of her toga,
Her bare
Feet seem to be saying:
We have come so far, it is over.
Each dead child coiled, a white serpent,
One at each little
Pitcher of milk, now empty.
She has folded
Them back into her body as petals
Of a rose close when the garden
Stiffens and odors bleed
From the sweet, deep throats of the night flower.
The moon has nothing to be sad about,
Staring from her hood of bone.
She is used to this sort of thing.
Her blacks crackle and drag.
Sylvia Plath
KENAR
Kadın kusursuz şimdi.
Ölü
Bedeninde bir zafer sarhoşluğu;
Yunan gerekliliğinin bir yanılsaması,
Çıplak
Çok yol aldık, artık bitti.
Her bir küçük
Sarar
Kapanan gül yaprakları gibi; bahçe
Tatlı, derin ağzından gece çiçeğinin.
Bakarken kemik yığınından.
Kapkara yaprakları çürür ve sürüklenip gider.
çeviren: Doğacan Okkan
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder