Şiir Değirmeni

Çeviri edebiyatı erek dile mi gönderir, toprağa mı ? Yazara ihanet midir, ibadet mi ? Duygu kaybolur mu, yoksa yeniden mi can bulur?

Burası yabancı dildeki şiirlerin Türkçe'ye çevirisini severek yapan birkaç çevirmenin mekanı. Biz paylaşmaktan keyif alacak, yapıcı her eleştiriye de açık olacağız. Herkesi değirmenimize ziyarete bekleriz..

Mehmet Yonar

29 Kasım 2008 Cumartesi

A challenge to you...

Cause And Effect by Charles Bukowski

the best often die by their own hand
just to get away,
and those left behind
can never quite understand
why anybody
would ever want to
get away
from
them


*Bunu hepimiz çevirelim istiyorum. Cidden, merak ediyorum, nasıl yorumlar çıkacak...

3 yorum:

Gorgi dedi ki...
Bu yorum yazar tarafından silindi.
Gorgi dedi ki...

en iyiler genelde kendi sonlarını kendileri getirirler
sırf paçayı kurtarmak için,
ve geride bırakılanlar
asla tam olarak anlayamazlar:
neden birisi
kaçmak
istesin ki
onlardan

ILGIN dedi ki...

Neden ve Sonuç

en iyiler sıklıkla kendi elleriyle ölürler
sadece kaçabilmek için,
ve geride kalanlar
asla tam olarak anlayamazlar
neden herhangi
bir kimse
kaçmak
ister
onlardan

Katkıda bulunanlar